чёрт

чёрт
м.
devil, deuce
••

чёрт бы его́ побра́л! — (God) damn him!

чёрт возьми́ / побери́! (выражение досады) — damn (it)!

чёрт его́ зна́ет! — (I'll be) damned if I know!

чёрт его́ принёс! — the devil must have brought him!

чёрт зна́ет как — any which way, in a lousy way

чёрт зна́ет что [кто, почему́ и т.д.] — the devil knows what [who, why, etc]

чёрт зна́ет что! в знач. межд. (выражение досады) — damn (it)!

чёрта с два! — like hell (you'll get it)!

а, чёрт! — hell's bells!

до черта́ — a helluva lot (of)

к чёрту! — 1) (вн.; выражает желание избавиться, отделаться) to hell (with)!; the hell (with) 2) (ответ на пожелание удачи) не переводится или соответствует выражению thank you

ну́ его́ к чёрту! — to hell with him!, the hell with him!

иди́ / пошёл к чёрту! — go fly a kite!, get lost!; get stuffed! sl

пойти́ / полете́ть к чёрту [ко всем чёртя́м, к чёртя́м соба́чьим] — go to the dogs [to rack and ruin; to pot; to hell in a handbasket]

на кой чёрт ...?, како́го чёрта ...?, на чёрта / черта́ ...? — what on earth ...?; what / why the hell ...?

како́го чёрта он там де́лает? — what the hell is he doing there!

на черта́ мне э́то на́до / сдало́сь? — what the hell do I need it for?

не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — the devil is not so terrible / black as he is painted

ни к чёрту — not worth a damn; good for nothing

ни черта́ — 1) (ничего) not a bloody / damn thing 2) (нет, не так) not bloody likely!

ни черта́ подо́бного!, чёрта лы́сого! — not bloody likely!

ни черта́ себе! — 1) в знач. межд. (ого, вот это да) oh my!; wow!; holy cow / mackerel / smoke! sl; geez, gee whiz! амер. sl 2) перед сущ. (с выражением восхищения) oh my, what a ...! 3) перед сущ. (с выражением возмущения, недоверия)

ни черта́ себе́ профе́ссор - да он и в институ́те-то не учи́лся! — a professor, indeed - he hasn't even gone to college!

ни черта́ себе́ до́мик! — oh my, what a house!; isn't that a house!

ну и чёрт тв.)! — to hell (with)!; the hell (with)!

оди́н чёрт — it makes no difference

сам чёрт не разберёт, сам чёрт но́гу сло́мит — ≈ there is no making head or tail of it

у чёрта на кули́чках — at the world's end; in the back of beyond

чем чёрт не шу́тит — ≈ don't be too sure; you never can tell

что за чёрт! — what the devil / hell!

хоть к чёрту на рога́ [в пе́кло] — even to the devil himself, even to hell itself


Новый большой русско-английский словарь. — М., «Русский язык-Медиа». . 2004.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”